HISTORISCHE VERHALEN

DE BARBIER VAN SEVILLA

* DOOR EEN DIRECTE BETROKKENHEID DIE IK IN DE STAD ENSCHEDE VOELDE MET OPERAGEZELFSCHAP FORUM.

* EEN GROTE BELANGSTELLING VOOR DE STEM ALS INSTRUMENT,

* HET ONTMOETEN VAN OPERAZANGERS OP FEESTJES,

* HET FIGUREREN VAN MEDESTUDENTEN VAN DE KUNSTACADEMIE BIJ OPERA FORUM

* DANSLESSEN EN SAMENWERKING DIE IK DEED MET EEN CHOREOGRAAF VAN OPERA FORUM

HEB IK ME ZELF OOK WILLEN RICHTEN OP EEN ZEER KLASSIEK OPERA-VERHAAL VAN DE BARBIER VAN SEVILLA EN IK HEB HET VERHAAL UIT WILLEN DRUKKEN IN EEN ZEER GROTE HOEVEELHEID TEKENINGEN EN SCHILDERIJEN DIE OVER HET VERHAAL GINGEN.

HET IS HET VERHAAL VAN DE FRANSE TONEELSCHRIJVER BEAUMRCHAS EN DIE LEEFDE VAN 1732-1799

 

HET VERHAAL GAAT OVER EEN KAPPER VAN SEVILLA. EEN VERHAAL DAT OOK VERTAALD KAN WORDEN ALS "DE NUTTELOZE VOORZICHTIGHEID"

 

De vierdelige komedie "Le Barbier de Seville ou La précaution inutile" die dus eerst als toneelstuk bestond, maar later door 2 hele bekende Italiaanse componisten als een operaverhaal verscheen. Het is zondermeer een overbekend klasiek gegegeven dat van zeer grote invloed is geweest op de Europese samenleving.

De romanitische rijke man, die zich wil vermommen als een eenvoudige man, om zo de liefde van zijn dromen te kunnen bereiken. Hiervoor roept hij de hulp in bij een kapper die Figaro heet en het vak van kapper als een heel voornaam vak heeft kunnen gaan beschouwen. In mijn vooronderzoek naar dit verhaal, trof ik de in het centrum van Amsterdam wonende Italiaanse kappertje aan, die zijn kapperszaak werkelijk ook geen gewone kapper meer wilde noemen. Hij was een BARBIER en dat was natuurlijk veel meer dan een kapper. Haren werden dan ook door de kapper "de antenes van de ziel"  genoemd en als je het werkelijke levensverhaal in het verhaal van Beaumerchais of het levensverhaal van dat kappertje in Amsterdam gaat bestuderen, dan ga je pas begrijpen waarom hij niet gewoon een doorsnee kapper wilde heten en dat hij veel meer dan alleen maar knippen van haren deed.  FIGARO was dus eigenlijk een van de grootste mislukkingen, totdat hij had het baantje van KAPPER eens had willen proberen. Dit waren bijvoorbeeld baantjes als acrobaat bij het circus,  toverdokter, acteur etc. Niets lukte hem en toen nam hij dus maar het vak als kapper en zag de zeer verdienstelijke rol die hij daarmee zelfs als  coach of bemiddelaar voor iedereen kon zijn. Zo helpt "FIGARO" dus  de rijke man aan zijn vermomming, leert hij de rijke man romantisch te spelen en moet hem eigenlijk alles voor doen. Dit hoor je in de tekst van zijn introctieliedje, het nummer "De factotum" dat over de hele wereld wel bekend is geraakt in de versie van Rossini, de componist die de tweede was die er muziek voor had willen schrijven. Wat vele mensen alleen niet weten is dat ROSSINI met zijn versie in het begin is uitgejoeld met heel veel "BOE!"  geroep, gewoon omdat men de versie van PAISIELLO  gewend was. Omdat ik toevallig in die tijd zelf een kapper nodig had en die naam FIGARO had zien staan in het telefoonboek, had ik deze zaak opgebeld om te vragen of hij een kapper was die mij kon knippen. Hierop gaf hij me dus het antwoord van NEE, een kapper was hij niet. Hij was een sociale ontmoetingsplaats en ik werd vooral uitgenodigd om eens een wijntje bij hem te komen drinken. Dit heb ik toen gedaan. 

THE BARBIER OF SEVILLE

* THROUGH A DIRECT INVOLVEMENT THAT I FELT IN THE CITY ENSCHEDE WITH OPERA COMPANY FORUM. tHIS WAS BECAUSE:

* A GREAT INTEREST FOR THE VOICE AS AN INSTRUMENT,

* MEETING OPERA SINGERS AT PARTIES,

* FIGURING BY OPERA FORUM BY CLASSMATES

(ART STUDENTS) BY OPERA FORUM

* DANCING LESSONS AND COOPERATION I DID WITH A CHOREOGRAPHER OF OPERA FORUM

I HAVE ALSO WANTED TO AIM WITH A VERY CLASSIC OPERA STORY

FROM THE BARBIER OF SEVILLE AND I WANTED TO PRINT THE STORY OUT IN A VERY LARGE QUANTITY OF DRAWINGS AND PAINTINGS THAT WERE ABOUT THE STORY.

 

T IS THE STORY OF THE FRENCH SCENICIST BEAUMRCHAS AND THE LIFE OF 1732-1799

 

THE STORY IS ABOUT A SEVILLA HAIRDRESSER. I

ETCHING THAT MAY ALSO BE TRANSLATED AS                  "NO NEEDED ATTENTION"

 

The four-part comedy "Le Barbier de Seville or La précaution inutile" that first existed as a play, but later appeared as an opera story by 2 very well-known Italian composers. It is without a doubt a well-known classic that has had a major impact on European society.

 

The romanitic rich man, who wants to disguise himself as a simple man, in order to achieve the love of his dreams. For this, he calls in the help of a hairdresser named Figaro and could have seen the hairdresser's profession as a very important profession. In my preliminary investigation into this story, I found the Italian hairdresser living in the center of Amsterdam, who really didn't want to call his hairdressing salon any more.

He was a BARBIER and that was of course much more than a hairdresser. Hairs were therefore called by the hairdresser "the antenes of the soul" and if you are going to study the real life story in the story of Beaumerchais or the life story of that hairdresser in Amsterdam, you will only understand why he did not just want an average hairdresser and that he did much more than just cutting hair.

FIGARO was actually one of the biggest failures, until he had wanted to try KAPPER's job. These were, for example, jobs as an acrobat at the circus, witch doctor, actor, etc.

He was unsuccessful and then he took the profession as a hairdresser and saw the very meritorious role that he could even be as a coach or mediator for everyone.

So "FIGARO" helps the rich man to disguise, he learns to play the rich man romantically and has to do everything for him. You can hear this in the lyrics of his introction song, the song "De factotum" that has become known all over the world in the version of Rossini, the composer who was the second to have written music for it. What many people just do not know is that ROSSINI with its version was booed with a lot of "BOE!" just because people were used to the PAISIELLO version. Because I happened to need a hairdresser myself at the time and had seen that name FIGARO in the phone book, I had called this case to ask if he was a hairdresser who could cut me. To this he gave me the answer of NO, he was not a hairdresser. He was a social meeting place and I was especially invited to come and have a glass of wine with him. I did this then.

 

 

DE EERSTE IN NEDERLAND ZEER BEKENDE VERSIE VAN DORUS, MAAR LATER NATUURLIJK OOK ZEER BEKEND GEWORDEN DOOR DE GROOTSTE OPERAZINGERS VAN DE WERELD

THE FIRST VERSION OF DORUS, VERY KNOWN IN THE NETHERLANDS, BUT LATER FOR ME PERSONALLY NATURALLY ALSO VERY KNOWN BY THE BIGGEST OPERATORS OF THE WORLD

MAAR met het  OPERA VERHAAL (LIBRETTO) kan  je NATUURLIJK ook even gaan denken aan de eerste operaversie VAN GIOVANNI PAISIELLO

BUT WITH THE OPERA STORY (LIBRETTO) YOU CAN NATURALLY ALSO THINK OF THE FIRST OPERA VERSION OF GIOVANNI PAISIELLO

 

 

 

 

EN DAN NATUURLIJK HET ZEER BEKENDE NUMMER DAT DE RIJKE GRAAG GAAT ZINGEN, NA HET VERNEMEN VAN DE INSTRUCTIES VAN KAPPER FIGARO, EEN LIED DAT IK ZELF OOK NOG HEB WILLEN LEREN ZINGEN ( ALS VOORSTUDIE om mezelf goed in te kunnen leven)

AND THEN NATURALLY THE VERY KNOWN NUMBER THAT THE RICH GOLF IS GOING TO SING, AFTER HAPPENING THE INSTRUCTIONS OF KAPPER FIGARO, A SONG THAT I HAVE ALSO WANTED TO LEARN TO SING (AS A PRELIMINARY TO BE ABLE TO LIFE MYSELF INTO IT)

leuk vind ik het om te vertellen dat ik de opera vertaalde met hulp van een persoonlijke vriend van de bekende italaanse dario fo, en dat was frans roth. Iemand met wie ik  dus werkelijk in verbinding was gekomen door het kleine kappertje in het centrum van amsterdam, een kapper die werkelijk een meester bemiddelaar bleek te zijn 

I Like  TO TELL THAT I TRANSLATE THE OPERA WITH THE HELP OF A PERSONAL FRIEND FROM THE KNOWN ITALIAN DARIO FO, AND THAT WAS FRans ROTH.

SOMEONE I WAS REALLY CONNECTed by the little barber shop  IN THE CENTER OF AMSTERDAM,

A barber THAT became  REALLY for me A MAJOR MEDICATOR

 

 

Frans Roth was een begenadigd acteur, regisseur en vertaler, vooral van stukken van zijn vriend Dario Fo.

 

Dario Fo (Sangiano, 24 maart 1926 – Milaan, 13 oktober 2016) was een Italiaans toneelregisseur, acteur en toneelschrijver. In 1997 werd hij onderscheiden met de Nobelprijs voor Literatuur.

Frans Roth was a gifted actor, director and translator, especially of pieces by his friend Dario Fo.

 

 

Dario Fo (Sangiano, 24 March 1926 - Milan, 13 October 2016) was an Italian theater director, actor and playwright. In 1997 he was awarded the Nobel Prize for Literature.

OPGROEIEN MET VERHALEN

Mensen groeien allen op met unieke verhalen. Ook maken ze verhalen van de verhalen die ze hebben gehoord. En soms veranderen verhalen omdat de mens vaak de behoefte voelt om ergens een eigen draai aan te geven. Soms leken verhalen dan helemaal niet meer op de oorspronkelijke verhalen en ontstond er een hype voor het speciaal bedenken van kinderverhalen. Een van zo'n grote fantast uit Nederland was bijvoorbeeld de onderwijzer Jan Schenkman en in Duitsland kennen we natuurlijk de bekende voormalig militair Baron van Münchhausen. Door mensen die zijn fantasieverhalen nog eens een keertje extra gingen opblazen, kreeg hij zelfs de bijnaam van LEUGENBARRON. Soms denk ik: was dat ook maar eens met die grote fantast in Nederland gebeurd, want dan zouden vele Nederlanders er eindelijk eens door ge-alarmeerd worden. Maar ja, wat niet is kan nog komen en zo langzaamaan stapt men af van een te nadrukkelijk zwart geverfd tronie.

Onschuldig allemaal zeg je?

Helemaal niet!

Van de Duitse LEUGENBARRON heeft men dus echt niet voor niets een zeer ernstig ziektebeeld gemaakt dat opgevat kan worden als een vorm van kindermishandeling. Het heet dus het syndroom van Münchhausen-by-proxy

Ik ben er zelf dus een groot voorstander van om het Nederlandse sinterklaasfeest te gaan veranderen in Piet en kameelhond dag. 

GROWING UP WITH STORIES

People all grow up with unique stories. They also make stories from the stories they have heard. And sometimes stories change because people often feel the need to give something their own twist. Sometimes stories no longer resembled the original stories and a hype was created for the special devising of children's stories. One of such a great fantasist from the Netherlands was the teacher Jan Schenkman and in Germany we of course know the well-known former soldier Baron van Münchhausen. By people who were going to blow up his fantasy stories one more time, he even got the nickname of LIE-BARON. Sometimes I think: if that had happened to that great fantasist in the Netherlands, because then many Dutch people would finally be alerted by it. But yes, what is not can still come, and so slowly one abandons an overly black painted tronie.

 

Are you all innocent?

Not at all!

 

So it is not for nothing that the German LIEBARON has made a very serious illness that can be seen as a form of child abuse. So it's called Münchhausen-by-proxy syndrome.

So I am a big proponent of changing the Dutch Sinterklaas party to “Piet and camel dog day”.